
Vijfde Nederlandse literaire herfst
in Museum Kurhaus Kleve
Onze oosterburen van vieren binnenkort de vijfde editie van de Nederlandse literaire herfst. Op dit voorleesfestival in Museum Kurhaus Kleve worden uitsluitend vertaalde werken van populaire Nederlandse auteurs besproken & voorgedragen. Radiopresentator Ludger Kazmierczak interviewt de Nederlandse schrijvers in het Duits over hun nieuwste boek. Op donderdag 13 september begint het programma met de broers Daan & Thomas Heerma van Voss. Herman Koch sluit de rij op woensdag 10 oktober. Krijg jij al zin in de herfst?

Nederlandse Literaire herfst
Boeken van Nederlandse schrijvers worden steeds populairder in Duitsland. Vorig jaar was Nederland zelfs het themaland op de jaarlijkse, internationale Buchmesse van Frankfurt. WDR-Radiopresentator Ludger Kazmierczak is al veel langer fan van de Nederlandse literatuur. Samen met het team van Boekhandel Hintzen in Kleve organiseert hij al sinds 2007 de Nederlandse Literaire herfst. Kazmierczak heeft o.a. Connie Palmen, Margriet de Moor en Cees Nootenboom al eens welkom geheten.
l. Stefan Hertmans (Ooorlog & Terpentijn) r. Ernest van der Kwast (Mama Tandoori).
Nederlandstalige auteurs
Tijdens de vijf avonden in Museum Kurhaus Kleve zijn vijf Nederlandstalige schrijvers te gast: de broers Daan & Thomas Heerma van Voss bijten het spits af. Ernest Kwast volgt hen op en daarna is het woord aan de Vlaamse auteur Stefan Hertmans. Herman Koch sluit de serie. Koch was in de afgelopen vier edities al eens eerder te gast in Kleve.

De Kozakkentuin vertaald
Nieuw in het programma van 2018 is dat er naast de Nederlandstalige auteurs een Duitse vertaalster is uitgenodigd. Helga van Beuningen heeft o.a. het boek De Kozakkentuin van Jan Brokken vertaald.
Op 6 september 2018 is het eerste exemplaar van de Duitse uitgave van De Kozakkentuin op de Nederlandse ambassade in Berlijn gepresenteerd.
Zuilengalerij Museum Kurhaus Kleve
De avonden worden gehouden in de sfeervolle zuilengalerij van Museum Kurkaus Kleve. De entree bedraagt € 8 per persoon. Kaarten zijn in de voorverkoop te verkrijgen in het museum en Boekhandel Hintzen. Nederlandse gasten kunnen ook een e-mailsturen aan de boekhandel en zo een kaart reserveren.
l. Herman Koch (foto Mark Kohn) r. de Duitse vertaling van De Greppel (Der Graben).
Programma overzicht
Do. 13 sept. 2018 Daan & Thomas Heerma van Voss – Zeuge des Spiels
Oorspronkelijk titel – Ultimatum
Do. 20 sept. 2018 Ernest van der Kwast – Mama Tandoori
Do. 27 sept. 2018 Stefan Hertmans – Krieg & Terpentin
Oorspronkelijk titel: Oorlog en Terpentijn
Do 4 okt. 2018 Helga van Beuningen – Siberische Sommer mit Dostojewski
Oorspronkelijk titel: Kozakkentuin – Jan Brokken
Wo 10 okt. 2018 Herman Koch – Der Graben
Oorspronkelijk titel: De greppel
De bijeenkomsten beginnen om 19.30 en duren gemiddeld twee uur.
De voertaal is Duits en de Nederlandstalige schrijvers lezen ook in het Duits voor.
Kosten bedragen € 8 per persoon
Nederlandse gasten kunnen hun plaatsbewijzen via e-mail bestellen bij Boekhandel Hintzen info@hintzen-buch.de Je kunt de mail gewoon in het Nederlands schrijven, betalen kan contant op de avond in het museum.
© tekst Wilma Lankhorst © gebruik foto's van de auteurs met dank aan WDR presentator Ludger Kazmierczak en Mark Kohn (foto Herman Koch).